Keine exakte Übersetzung gefunden für نهج مقارَن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نهج مقارَن

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La surveillance des progrès accomplis au niveau régional dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement vient compléter les activités menées à ce titre au plan national et permet de dessiner des tendances régionales et des approches comparatives.
    ويمثل الرصد الإقليمي للأهداف الإنمائية للألفية استكمالا للرصد الوطني لهذه الأهداف، كما أنه يبين الاتجاهات الإقليمية والنُهُج المقارنة.
  • Comparaison entre la stratégie échelonnée et la stratégie accéléréea
    مقارنة النهج التدريجي والنهج المعجل(أ)
  • Il faudra avoir recours à des méthodes de recherche et à des études comparatives très diverses pour rassembler un minimum de données sur la prévalence et la gravité des divers types de cyberdélinquance.
    ولا بد من استخدام مجموعة واسعة من طرائق البحث والنهج المقارنة لتوفير بيانات أساسية عن مدى انتشار وخطورة أنواع مختلفة من الجرائم السيبرانية.
  • L'ONUDC et d'autres organisations ont élaboré et mis à l'essai diverses méthodes, notamment une comparaison systématique de cadres juridiques et institutionnels nationaux complets et des moyens disponibles pour respecter les obligations découlant de la Convention.
    وقد ضع المكتب وجهات أخرى غيره طائفة مختلفة من النهوج واختبروها، ومن بينها نهج المقارنة المنهجية بين كامل الأطر القانونية والمؤسسية وقدرات التنفيذ الوطنية ومتطلبات الاتفاقية.
  • La loi-cadre relative à l'enseignement primaire et secondaire en Bosnie-Herzégovine met en place un cadre régissant les activités de tous les acteurs dans l'enseignement, ce qui assure une meilleure qualité, une harmonisation plus grande, la comparabilité et une démarche qui se rapproche davantage des pratiques des pays d'Europe et d'autres pays dans le monde.
    ومع القانون الإطاري للتعليم الابتدائي والثانوي في البوسنة والهرسك، تم إنشاء إطار للإجراءات الشرعية لجميع الفعاليات في التعليم، مما يتيح نوعية أفضل، ونهج أكثر مواءمة، ونهج مقارن وأوثق بالممارسات الأوروبية والممارسات في بلدان أخرى في العالم.
  • À la dixième session du Groupe, on avait fait observer que cette approche était trop stricte par rapport à l'approche plus souple adoptée dans certains pays.
    وقد لوحظ في دورة الفريق العامل العاشرة أن النهج الذي يشترط سحب المناقصة هو نهج مفرط التشدد مقارنة بالنهج الأكثر مرونة المتبع في بعض الولايات القضائية.
  • b) A relevé et apprécié le travail théorique du Groupe Voorburg et décidé que ce dernier devait continuer d'élaborer des concepts et des méthodes comparables sur le plan international dans le domaine des statistiques des services se rapportant à la mesure de la production et des prix et à l'utilisation de classifications;
    (ب) أقرت بالأعمال النظرية لفريق فوربورغ وأثنت عليها ووافقت على أن يستمر بتطوير مفاهيم ونُهج قابلة للمقارنة دوليا في مجال إحصاءات الخدمات المتعلقة بقياس النواتج والأسعار واستخدام التصنيفات؛
  • On trouvera dans le tableau 1 ci-après les prévisions de dépenses et le calendrier proposé pour chaque stratégie évaluée et, à des fins de comparaison, pour le scénario initialement approuvé.
    يتضمن الجدول 1 أدناه موجزا لتقديرات التكاليف والجداول الزمنية المتوقعة لكل استراتيجية خاضعة للتقييم، مقارنة بالنهج المعتمد.
  • Par ailleurs, l'analyse des rapports fait apparaître une augmentation du nombre des projets spéciaux isolés au détriment d'une approche programmée ou stratégique.
    ويتبين أيضا من تحليل التقرير أن هناك زيادة في المشاريع الفردية المخصصة، مقارنة بالنهج المبرمج أو الاستراتيجي.
  • Il faut donc adopter une approche qui permette de comparer différents types d'indicateurs (indicateurs sociaux, économiques et écologiques) et reconnaisse que les indicateurs peuvent varier selon le paysage.
    وهذا يتطلب اتباع نهج يتيح إجراء مقارنة بين مختلف أنواع المؤشرات (الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية) ويعترف بتباين المؤشرات حسب المنظر الطبيعي.